top of page

Preguntas frecuentes / FAQ

Crash course Labeling 101

1.¿Qué considera México como productos procesados y no procesados?

What does Mexico consider to be processed products versus products not processed?

 

Se considera como un producto procesado aquel que ya cambió su forma original; se le dio una fecha de caducidad, una vida más larga en el anaquel. Por ejemplo, un embutido, un pepperoni o un tocino. Un producto procesado es un producto que va al consumo tal cual se ve. En cambio, la materia prima puede funcionar de las dos maneras, puede ir para consumo o para hacer un proceso.

A product is considered to be processed if it has already changed its original form; it has been given an expiration date, a longer shelf life. For example, a sausage, pepperoni or bacon. A processed product is a product that goes to consumption as it is. On the other hand, the raw material can work both ways, it can go for consumption or for processing.
 

2.En nuestras etiquetas de productos a granel para todos los países utilizamos «Packed by Perdue, Salisbury, MD 21804». Sin embargo, no indicamos la ciudad, el estado ni el código postal de la planta, ya que el número de planta también aparece en la etiqueta.

On our labels for bulk products for all countries we use "Packed by Perdue, Salisbury, MD 21804". This is where our company headquarters is located, however, we do not list the city, state or zip code of the plant as the plant number is also listed on the label.

 

Es recomendable revisar el sistema de SICPA o la información de USDA, ver cómo está declarada la dirección y el nombre de la compañía por el número de la planta. Esa dirección y  nombre debe estar idéntico tanto en el sistema como en la etiqueta, de otra forma, sería motivo de rechazo. 

It is advisable to check the SICPA system or USDA information, see how the address and company name is declared by the plant number. That address and name must be identical both in the system and on the label, otherwise, it would be grounds for rejection.

 

3.¿La NOM-030-ZOO-1995 corresponde a productos procesados que no serán utilizados en otra planta procesadora en México?

Does NOM-030-ZOO-1995 pertain to processed products that won't be used at another processing facility in Mexico?

 

La NOM-030 incluye a todos los productos cárnicos que van a entrar a México, no importa el uso que se le vaya a dar, puede ser para venta o proceso. Por su parte, la NOM-051, que habla del etiquetado que deben contener los productos que van a ser puestos a la venta al público en general, se refiere a los productos que se van a consumir en Mexico. En temas de importación y de carne, debe seguirse la NOM-030, no importa si es para proceso o venta.

NOM-030 includes all meat products that are going to enter Mexico, no matter what use they are going to be put to, it can be for sale or processing. On the other hand, NOM-051, which talks about the labeling of products that will be sold to the general public, refers to products that will be consumed in Mexico. In terms of imports and meat, NOM-030 must be followed, regardless of whether it is for processing or sale.

​

4.¿La carne mejorada (inyectada con salmuera) es considerada como carne mejorada o procesada?

Is improved meat (injected with brine) considered as improved or processed meat?

 

La carne inyectada con salmuera va a tener una mejor conservación y no se considera procesada.

Meat injected with brine will have better preservation and is not considered processed.

 

5.Si es un producto procesado y se tiene matanza en diferente planta a la que se empacó, ¿se deben agregar ambas plantas a la etiqueta?, ¿nombre, número y dirección?

If it is a processed product and it is slaughtered in a different plant than the one where it was packaged, should both plants be added to the label, name, number and address?

 

No, sí se certificó en varias plantas, únicamente se debe colocar el número de la planta; si es sacrificio, únicamente se coloca el número; si es el empaque, entonces sí se le debe poner cada una de las plantas en donde se empacó. No se puede declarar en una sola caja todas las plantas donde se empacó, porque cada caja en particular se empacó en un solo establecimiento, por lo que cada caja debe traer su número y planta de empaque.

No, if it was certified in several plants, only the number of the plant must be included; if it is slaughtered, only the number must be included; if it is the packaging, then each of the plants where it was packaged must be included. It is not possible to declare in a single box all the plants where it was packed, because each particular box was packed in a single establishment, so each box must have its number and packing plant.
 

6.¿En caso de tener producto con etiqueta no exportable, por tener venta en USA, se puede reetiquetar cumpliendo la NOM-030?

If the product has a non-exportable label because it is sold in the USA, can it be relabeled in compliance with NOM-030?

 

Es poco probable que la autoridad de origen permita reetiquetar si el producto no está apto para exportar. Para reetiquetar necesita haber un inspector de USDA verificando esa etiqueta y ese movimiento; los embarques no pueden simplemente modificar la etiqueta porque eso es un delito, se tiene que llevar a un establecimiento autorizado, que lo vea un inspector de USDA y solamente él podrá decidir si puede re-etiquetarse.

It is unlikely that the authority of origin will allow relabeling if the product is not suitable for export. For relabeling there needs to be a USDA inspector verifying that label and that movement; shipments cannot simply modify the label because that is a crime, it has to be taken to an authorized establishment, seen by a USDA inspector and only he can decide if it can be relabeled.

 

7. Tenemos un cliente en México que pide que se incluyan las direcciones de las plantas de sacrificio además de los números de establecimiento de las plantas de sacrificio en una etiqueta para un producto procesado posterior. Puede confirmarnos que ¿esto no es un requisito para exportar carne cruda y/o procesada a México?

We have a customer in Mexico asking for the slaughter plants' addresses to also be included in addition to the slaughter plants' establishment numbers on a label for a further processed product. Can you confirm this is not a requirement for exporting raw and/or processed poultry to Mexico?

 

No es necesario. La autoridad solo les va a pedir lo que viene en la norma y en la ley de sanidad. 

It is not necessary. The authority is only going to ask for what is in the standard and in the health law.

 

8.En los certificados sanitarios, ¿cuál es el significado de las siglas MPI y NPP?

In the sanitary certificates, what is the meaning of the acronyms MPI and NPP?

 

Además de los 6 números que aparecen en el certificado, también vienen 3 letras. No tienen un significado, solo son un número consecutivo alfanumérico

In addition to the 6 numbers that appear on the certificate, there are also 3 letters. They do not have a meaning, they are just consecutive alphanumeric numbers.
 

9.¿Qué diferencia hay si es de otro país que no es de Estados Unidos?

What difference does it make if it is from a country other than the United States?

 

En cuanto al etiquetado, no hay diferencia. Estos requisitos se deben de cumplir en todos los países. La diferencia está en que en cada país, México pone diferentes requisitos y se tiene que revisar la Hoja de Requisitos Zoosanitarios, pero el etiquetado es el mismo sin importar el país. Debe venir en idioma original y en español.

In terms of labeling, there is no difference. These requirements must be met in all countries. The difference is that in each country, Mexico has different requirements and you have to review the Animal Health Requirements Sheet, but the labeling is the same regardless of the country. It must be in the original language and in Spanish.


 

10. ¿El lote, fecha de sacrificio y caducidad pueden estar declaradas como rangos?

Can the lot number, slaughter date and expiration date be declared as ranges?

 

El lote no, ya que es único. En el caso de las fechas de sacrificio y caducidad, éstas sí pueden venir en rango.

No, the lot is unique and the slaughter dates can come in a range, the expiration date as well.
 

11.¿Qué pasa cuando son 20 o 50 números de lote?

What happens when there are 20 or 50 lot numbers?

 

Solo se tardan más en inspeccionar. En el certificado sí puede venir un rango, pero cada caja debe traer su número de lote porque no se puede decir que una caja en particular es un rango de lotes, porque se está produciendo un lote en específico.

They just take longer to inspect. In the certificate you can have a range, but each box must have its lot number because you cannot say that a particular box is a range of lots, because you are producing a specific lot.

 

12. Para futuros productos procesados, ¿cuáles son los documentos necesarios para enviarlos a la frontera?

For further processed products, what are all the documents required to send to the border?

 

Estamos hablando de productos cárnicos, aunque sea procesado también requiere de un certificado zoosanitario internacional, de USDA. Básicamente, se requiere eso por la NOM-030. Si no tiene el certificado de USDA, hay establecimientos en la frontera que pueden hacer esa inspección y emitir ese certificado. Dependiendo el tipo de producto son los requisitos a cumplir. 

We are talking about meat products, even if it is processed it also requires an international animal health certificate, from USDA. Basically, that is required by NOM-030. If it does not have the USDA certificate, there are establishments on the border that can do that inspection and issue that certificate. Depending on the type of product are the requirements to be met.
 

13.¿Por qué el número de mi empresa no sale en búsqueda específica, pero sí en búsqueda general?

Why doesn't my company's number appear in the specific search, but it does in the general search?

​

La autoridad mexicana coloca el número tal cual lo envía la autoridad americana, hay comunicación a través de las embajadas. 

The Mexican authority places the number as it is sent by the American authority, there is communication through the embassies.

 

14.¿Se tiene planeada alguna actualización de la NOM-030? Había un proyecto de modificación en 2021.  

Is there any update planned for NOM-030? There was a modification project in 2021.

​

Sí hay en puerta una actualización, está en análisis, lamentablemente no ha concluido porque hay muchas opiniones al respecto, muchos intereses; se trabaja para que quede lo mejor posible y que permita y garantice la calidad de la carne que entrará a México. 

Yes, there is an update in the pipeline, it is under analysis, unfortunately it has not been concluded because there are many opinions on the matter, many interests; we are working to make it as good as possible and to allow and guarantee the quality of the meat that will enter Mexico.

 

15.Si una planta es aprobada para matanza y proceso, ¿sí puedo considerar o asumir que también se empaco ahí?, ¿y la etiqueta / planta sería aprobada?

If a plant is approved for slaughter and processing, can I consider or assume that it is also packed there, and would the label/plant be approved?

 

No podemos asumir, tiene que decir específicamente si una planta está autorizada para empaque o no.

We cannot assume, it has to say specifically if a plant is approved for packing or not.
 

 

16.Entiendo que las reglas aplican para todas las aduanas, pero en la práctica. ¿Los inspectores suelen aplicar diferentes criterios en las distintas aduanas?

I understand that the rules apply to all customs, but in practice, do inspectors usually apply different criteria in different customs?

 

Es importante conocer los requisitos para poder hacer comentarios a los inspectores.

It is important to know the requirements in order to be able to make comments to the inspectors.

 

17.Entiendo que si la carga (materia prima) indica que es refrigerada y así se importó y así se recibió en mi almacén y después yo la congelé, ¿la puedo llevar a otro almacén propio ya congelado y con etiqueta fresco?

I understand that if the cargo (raw material) indicates that it is refrigerated and that is how it was imported and received in my warehouse and then I froze it, can I take it to another warehouse of my own already frozen and with a fresh label?

 

Si se habla de almacenes en Estados Unidos, pueden llevarlo al almacén que tú quieras, pero no le puedes cambiar la etiqueta, porque en el origen tiene que etiquetarse. Te puedes acercar con un inspector de la USDA para explicarle la situación de porqué tienes un producto congelado cuando se etiquetó fresco o al revés, porque el inspector va a pensar que hiciste algo malo con la mercancía. Él dirá si se puede hacer un re-etiquetado y una re-certificación. 

If you are talking about warehouses in the United States, they can take it to the warehouse of your choice, but you cannot change the label, because it has to be labeled at the origin. You can approach a USDA inspector to explain the situation of why you have a frozen product when it was labeled fresh or the other way around, because the inspector is going to think you did something wrong with the merchandise. He will say if you can do a relabeling and re-certification.

 

18.¿Se pueden etiquetar las cajas en otro lugar diferente a la planta de producción antes de llegar a frontera ?

Can the boxes be labeled somewhere other than the production plant before arriving at the border?

 

Se puede con una parte del etiquetado y se puede hacer en un establecimiento autorizado para exportar a México, porque solo ahí pueden hacer la inspección de esa mercancía y ahí se coloca la etiqueta. Tú no puedes sacar un empaque de tu empresa/ planta que no diga nada, tiene que traer un número de lote y fechas, debe tener mínimo esa información. Existen establecimientos acopiadores que pueden recibir tu carga, hacer una inspección -porque tienen personal de USDA- y ellos emiten el certificado y colocan la etiqueta.

You can do a part of the labeling and it can be done in an establishment authorized to export to Mexico, because only there they can do the inspection of that merchandise and there the label is placed. You cannot take a package from your company/plant that does not say anything, it has to have a lot number and dates, it must have at least that information. There are some collection establishments that can receive your load, make an inspection -because they have USDA personnel- and they issue the certificate and place the label.
 

19. Algunas plantas en el SICPA vienen compuestas con doble número, por ejemplo  M48405-0048405P, pero en el certificado de exportación solo certifican  M48405, lo que nos observa la autoridad, pero en el sello de inspección solo se indica 48405P

Some plants in SICPA come with double numbers, for example M48405-0048405P, but in the export certificate they only certify M48405, which the authority observes, but the inspection seal only indicates 48405P.

 

Esto es muy común y es un tema que se tiene que ver directamente con USDA, ver cómo transmitió la información del número de tu planta. En el estricto sentido, todos los números que componen el número de tu planta deberían venir en el certificado, por experiencia te digo que el inspector mexicano normalmente entiende esta situación. Se puede revisar con la autoridad de USDA, mostrarle cómo México tiene en su sistema el número de tu planta para que lo corrija y lo coloque correctamente. 

This is very common and it is an issue that has to be seen directly with USDA, to see how they transmitted the information of the number of your plant. Strictly speaking, all the numbers that make up your plant number should be on the certificate, and from experience I can tell you that the Mexican inspector usually understands this situation. You can check with the USDA authority, show them how Mexico has your plant number in their system so they can correct it and place it correctly.

 

20. ¿Un producto inyectado no sería considerado como un producto procesado? Por ejemplo, las alitas de pollo que son inyectadas con una solución de salmuera, glaseadas con hielo y congeladas individualmente en una instalación distinta de donde fue recolectado.

An injected product would not be considered a processed product? Examples would be chicken wings that are injected with a brine solution, ice glazed and individually frozen in a different facility than where it was harvested.

 

Para la importación y tomando en cuenta la NOM-030, sigue siendo materia prima. Se debe analizar el tipo de sustancia. Entiendo que para la salmuera hay límites máximos que puede contener cada producto, se debe ver cuál es el proceso al que se está sometiendo el producto. En la frontera lo van a considerar como materia prima, al menos de que lo presentes como retail, entonces tal vez en ese escenario sí lo consideren como un producto procesado y debes ponerle fecha de caducidad. Congelar no indica si ya es un proceso o solo es una congelación. 

For importation and taking into account NOM-030, it is still raw material. The type of substance must be analyzed. I understand that for brine there are maximum limits that each product can contain; the process to which the product is being subjected must be determined. At the border they will consider it as a raw material, unless you present it as retail, then perhaps in that scenario it will be considered a processed product and you should put an expiration date on it. Freezing does not indicate if it is already a process or just a freezing.
 

21.En cuanto al art 89 donde se menciona el “Destino”, ¿se refiere al domicilio a donde va a llegar la mercancía? Y si va a varios domicilios/bodegas? O bien, ¿se refiere a destino: “País México ”?

Regarding art 89 where “Destination” is mentioned, does it refer to the address where the merchandise will arrive? And if it goes to several addresses/warehouses? Or, does it refer to the destination: “Country Mexico”?

 

El destino es el país, pero ahí se le debe poner el importador. ¿A quién le estás vendiendo? No habla específicamente de todos los lugares donde llegará físicamente. 

The destination is the country, but the importer must be indicated there. Who are you selling to? It does not specifically mention all the places where it will physically arrive.

 

22.Respecto de la fecha de vigencia de las plantas… ¿hasta qué día aplica dicha vigencia para que se permita la importación? Es decir, la fecha es hasta el momento del ingreso a territorio nacional?, ¿o la fecha en la que se presenta la solicitud del trámite ante SENASICA?

Regarding the effective date of the plants... until what day does this date apply for the importation to be allowed? That is to say, the date is until the moment of entry into national territory? Or the date on which the application is submitted to SENASICA?

​

Es la fecha del ingreso, la fecha en la que te van a inspeccionar físicamente la mercancía, el proceso de importación de la carne en México consta de 2 etapas, la primera es una inspección documental, que es a través de la Ventanilla Única y en ese momento te dan una inspección. La segunda etapa es mandar el embarque al punto de verificación y revisar físicamente la mercancía.

It is the date of entry, the date on which the merchandise will be physically inspected, the process of importing meat in Mexico consists of 2 stages, the first is a documentary inspection, which is through the Single Window and at that moment you are given an inspection. The second stage is to send the shipment to the verification point and physically check the merchandise.

​

23.¿Entonces en un trámite de exportación, el prefijo (MPI) debe ser declarado en la VUCEM en casilla donde capturan el certificado?

So in an export procedure, the prefix (MPI) must be declared in the VUCEM in the box where the certificate is entered?

​

Es correcto, el prefijo debe de venir declarado en la casilla donde se generó el certificado.

That is correct, the prefix must be declared in the box where the certificate was generated.

 

24.En el MP, ¿tiene que ser el mismo inspector designado del USDA? El papeleo se inicia con anticipación y, a veces, el inspector del USDA cambia durante cierto turno.

In the MP, does it have to be the same designated USDA inspector? A= No. The paperwork is initiated ahead of time and sometimes the USDA inspector changes during a certain shift.

 

Normalmente en una inspección del USDA llega la mercancía, se revisa, se etiqueta, se elabora el certificado y llega el inspector. Tiene que volverse a hacer el certificado si se cambia de inspector. 

Normally in a USDA inspection the commodity arrives, it is checked, labeled, the certificate is made and the inspector arrives. The certificate has to be redone if the inspector changes.
 

 

25.Nos ha tocado que cajas llegan dañadas y se solicita la destrucción, ¿no hay manera de que eso se pueda donar?, ¿por qué no las acepta la autoridad?

It has happened that boxes arrive damaged and destruction is requested, is there no way that this can be donated, why doesn't the authority accept them?

 

Lamentablemente las leyes no pueden permitir que se done una mercancía que no es viable para importar a México, porque puede correr el riesgo de que contenga una enfermedad que pueda poner en riesgo a la salud. Si es un problema de etiquetado, no debería afectar tanto, pero la autoridad tanto en México como en cualquier país, no son tan flexibles en ese aspecto porque puede referir a un daño para la población. 

Unfortunately the laws cannot allow the donation of merchandise that is not viable for import into Mexico, because it could run the risk of containing a disease that could put health at risk. If it is a labeling problem, it should not affect so much, but the authority in Mexico as in any other country, are not so flexible in that aspect because it can refer to a harm to the population.

bottom of page